Благодаря интернету многие вещи стали доступнее: общение между людьми из разных уголков света, просмотр фильмов и сериалов на иностранных языках, прослушивание музыки мировых исполнителей.
Вместе с этим меняется и наша речь. Как иностранный сленг внедряется в русский язык и меняет культуру общения? Рассказывает писатель и философ Александр Король.
Сегодня вместо фразы «Со мной такое случалось» мы чаще слышим «У меня есть такой кейс», вместо «провала» говорим «факап», а что-то странное называем «кринжем». Как появился тренд на использование сленга?
До появления интернета люди жили в обособленной среде, поддерживая самобытность своей культуры. С развитием социальных сетей и ростом популярности мессенджеров все изменилось. Сленг, который ранее был распространен только в узких кругах, сейчас употребляется повсеместно. Причем это коснулось не только молодежи, но и людей старшего поколения. Сегодня отовсюду слышны слова «краш», «кринж» и «рофл». Несколько лет назад, например, все подхватили слово «огонь» и употребляли его довольно часто. Сленг — это сиюминутная мода, навеянная поп-культурой.
Такие материалы мы постоянно публикуем в Telegram. Подписывайтесь на канал, чтобы ничего не пропустить ;)
Деловая коммуникация тоже претерпела изменения, что особенно заметно в сфере IT и рекламы. Сегодня на рабочую почту может прийти письмо: «Коллеги, у нас факап! Все дедлайны сгорели. Нужен апдейт по проекту асап». Неудивительно, что многих оно вводит в ступор. Подобные слова могут употребляться только при общении с коллегами, которые разбираются в их значении. При этом нельзя использовать сленг в коммуникации с клиентами и партнерами — важно говорить на понятном им языке. Это, прежде всего, проявление уважения. Умение изложить свои мысли грамотным языком многое говорит о профессионализме человека.
В любой сфере можно встретить множество иностранных терминов, русские эквиваленты которых могут звучать сложно и длинно. Однако не стоит злоупотреблять ими. Важно уметь адаптировать свою речь под конкретную аудиторию.
Многие компании даже проводят корпоративное обучение эффективным коммуникациям. Заметив, что сотрудники часто используют узкоспециализированные термины, непонятные клиентам, руководство направляет их на курсы повышения грамотности. С обилием сложных слов можно столкнуться, например, на приеме у врача — пациенты иногда даже просят расшифровать тот или иной термин. При общении с айтишниками или маркетологами на их языке также бывает непросто понять, о чем идет речь. Работа над эффективными коммуникациями в деловой среде — один из важных шагов в развитии культуры общения в целом.
Безусловно, владение иностранным языком и знание современных слов и выражений говорит о широком кругозоре человека и способствует межкультурному сближению. Однако не стоит злоупотреблять англицизмами, отравляющими русский язык. Он настолько богат, что в нем без труда можно найти достойный эквивалент любому модному слову.
Источник: Bimple.ru.